LA FUNDACIÓN ABERTIS APOYA EL PROGRAMA DE TRADUCCIÓN AL ÁRABE DE AUTORES GALARDONADOS CON EL PREMIO CERVANTES

El proyecto “Poetas Cervantes en Árabe” (POCENAR) promueve la traducción y la edición de poetas galardonados con el Premio Cervantes, además de fomentar el diálogo intercultural y poner en valor el trabajo de los jóvenes traductores marroquíes. La Fundación Abertis ha apoyado desde el principio esta iniciativa y ha colaborado en la publicación del libro “Poemas del Alumbrado”, del escritor chileno Gonzalo de Rojas, cuya presentación tuvo lugar el 23 de enero de 2017. Éste es el primer fruto editorial del proyecto POCENAR.

La implicación de la Fundación Abertis en el proyecto “Poetas Cervantes en Árabe” se enmarca dentro de las actividades del Centro Internacional UNESCO para las Reservas de la Biosfera Mediterráneas, uno de cuyos objetivos es la colaboración entre ambas orillas del Mediterráneo. Esta es la primera acción del Centro UNESCO en un país del norte de África.

El Instituto Cervantes de Marrakech organizó el acto de presentación de “Poetas Cervantes en Árabe” en la embajada de Chile en Marruecos el pasado mes de septiembre. Estuvieron presentes, entre otras personalidades, Ricardo Díez-Hochleitner, embajador de España en Marruecos; Pilar Tena, coordinadora del Centro UNESCO; Georgina Flamme, gerente de la Fundación Abertis; Alex Geiger, embajador de Chile en Marruecos; Yolanda Soler, directora del Instituto Cervantes de Marrakech y el traductor Ali Bounoua.

Los traductores que participan en el proyecto han sido seleccionados mediante concurso. Realizan una parte fundamental de su trabajo en talleres en régimen de residencia en las instalaciones de Dar al-Ma’mûn, en Marrakech, bajo la coordinación de un poeta y traductor de reconocido prestigio. De esta manera el proyecto POCENAR ha sentado las bases para establecer unas condiciones que garantizan la formación y proyección de estos jóvenes traductores marroquíes.

Modificar cookies